拉封丹寓言71篇 | 生病了怎麼辦 - 2024年10月

拉封丹寓言71篇

作者:(法)讓·德·拉·封丹等
出版社:中國計量
出版日期:2017年05月01日
ISBN:9787550295674
語言:繁體中文

《我愛讀經典拉封丹寓言71篇》選取拉封丹寓言詩中代表性的71篇,大部分以動物為主角,通過或辛辣或諷刺,或雋永或別致的描寫,折射出人類社會的種種,把這不着痕跡的教化,一代一代傳誦下去,把經典化做永恆。新銳畫家的筆法,有不落窠臼的古典情懷,在他的色彩運用和線條刻畫中,我們能依稀見到三百多年前法國的人文風貌。(法國)讓•德•拉•封丹(1621-1695,JeandeLaFontaine)繪者:(法國)亞歷山大•奧諾雷譯者:楊松河讓•德•拉•封丹(1621-1695,JeandeLaFontaine)法國詩人、寓言作家,以其寓言故事而名垂青史。他的作品深受路易十四的青睞,在法國文化遺產中占有重要地位。其中一些寓言故事甚至成為民族智慧的一部分。拉封丹寓言行文簡潔,風格形象生動,人物對話精彩紛呈。拉封丹借用動物來隱喻人類的道德品質,並通過這種方式嘲笑他們。亞歷山大•奧諾雷,1982年生於法國諾曼底。他自幼愛幻想,很小就表現出對繪畫的熱愛。憑着超凡的想象力,他從眾多文學名著中汲取養分,繪出了栩栩如生的人物和場景,格林兄弟、托爾金(J.R.R.Tolkien)、劉易斯•卡羅爾(LewisCarroll)以及當代作家的著作都給了他靈感。2004年結束了平面設計的職業培訓之后,他的作品在2007年的一次藝術展中與大眾正式見面。此后,他開始經常性地與國內外的青少年出版社合作。楊松河,福建龍岩人,北京大學西語系畢業。解放軍國際關系學院軍事外交專業教授,博士生導師,目前在建鄴區軍休所。中國翻譯工作者協會理事,中國法國文學研究會理事,江蘇翻譯工作者協會副秘書長,江蘇作家協會會員。主要譯著有:《追憶似水年華》《茶花女》《巴黎聖母院》《歐也妮•葛朗台》《高老頭》《巨人傳》《惡之花》《海底兩萬里》《拉封丹寓言詩全集》等,其中1991年參加翻譯的《追憶似水年華》獲全國首屆優秀外國文學圖書一等獎。

知了與螞蟻烏鴉與狐狸氣壯如牛的青蛙驢子換主人自誇家世的騾子城鄉老鼠狐狸與仙鶴磨坊主父子與驢的故事假冒羊倌的狼狼與小羊孔雀對朱諾訴苦群鼠會多頭龍與多尾龍橡樹與蘆葦白鷺姑娘獅子與耗子鴿子與螞蟻中箭的鳥牧羊人與羊群蛙民請立國王狐狸與火雞瓦罐子與鐵罐子進入糧倉的黃鼠狼裝孔雀的松鴉狼與山羊母子守財奴守不住財寶斷尾狐狸兔子的耳朵天鵝與廚師人與跳蚤馬車與蒼蠅老鷹與貓頭鷹獅子出征鼠疫熊與兩個伙伴馬與狼龜兔賽跑農夫和孩子們野兔與山鶉割掉耳朵的狗貓與兩只麻雀獅子與叫驢駱駝與浮木老鼠與大象馱神像的蠢驢狐狸、蒼蠅與刺蝟舍本逐影的狗猴子與豹子田鼠與牡蠣肥豬、山羊與綿羊驢與狗兩只母山羊小魚與漁夫獅子與蚊子兩頭公牛與一只青蛙臨水顧影的鹿牛奶罐母獅與母熊出賣智慧的狂人烏龜與兩只野鴨森林與樵夫老鷹與喜鵲下金蛋的雞驢子與小狗公雞與狐狸狐狸與山羊兩只公雞燕子與鳥雀兩只騾子狐狸與葡萄

經過兩年多的打磨和等待,《我愛讀經典拉封丹寓言71篇》終於與讀者見面了,拉封丹被譽為「法國的荷馬」,而他的拉封丹寓言詩更是開創了詩歌體寓言的先河,據說,在法國有書架處皆有拉封丹,這篇寓言的地位可以與中國的唐詩宋詞媲美,而想想數量如此豐富,而文學造詣就如此之高的作品都出自這一人之手,也就難怪它被列為世界四大寓言了。


相關書籍