一粒米,百粒汗 | 生病了怎麼辦 - 2024年11月
一粒米,百粒汗
有著台灣魂的法國帥翁+道地本土的台灣水某,跨國愛情火花迸出一連串中西差異的趣事。
◎本書結合語文、旅行、勵志、夫妻相處、風俗民情……,一粒米夫妻攜手帶領你一窺不同的台、法風情文化!
◎一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲:隨文附相關台語、法語字彙,閱讀中輕鬆學語文。
◎本書得到移民署肯定,獲新住民發展基金補助出版。
吉雷米曾扛著25公斤重的三太子第二度跑步環島一周,
這位法國來的年輕人,不是起肖,也不是卡到,
只因為他比我們都愛台灣。
比很多台灣囝仔更能說一口道地的台語,
還用台語主持旅遊節目,跟受訪者對話,
更用法文翻譯了布農族跟阿美族的語言。
一粒米是吉雷米的台語諧音,
這位生在法國的台灣人,已經變成台灣米,
而這也要歸功於他美麗的妻子——小乖。
這是吉雷米在台灣的第五本書,是一本跨文化的書籍,
要來跟大家談談他所感受的台灣,也分享他所知道的法國。
喜歡增廣見聞的朋友絕對不能錯過這本書,
喜歡學習語言的朋友也該把這本書列入必備書單。
從法國飄洋過海,落腳台灣十餘年的「一粒米」,
隨媽祖繞境、跑步環島、娶台灣牽手、主持台語節目……
一路踏實走來,有歡笑、有淚水、有艱辛、有感動。
熱情推薦
鄭弘儀/知名媒體人
杜立仁/公視台語台《無事坐巴士》製作人
巫少強/三立電視都會台編導
游蕙宇/台灣小姐選拔委員會執行長暨舞台總監
作者簡介
吉雷米(台語暱稱:一粒米)
本名Remy Gils,1980年出生於法國Cavaillon(普羅旺斯)。
2006年來台。
擅長語言:
法語、英語、西班牙語、國語、台語、日語及普羅旺斯語
著作:
2009年《parlons bunun》讓我們說布農語
2010年《parlons amis》讓我們說阿美語
2011年《parlons taiwanais》讓我們說台灣話
2014年《Run Island南法跑者用雙腳愛台灣》
2020年5月《一粒米,百粒汗》
2009年8月 參與八八風災救災(屏東林邊、佳冬以及阿里山來吉村)
2012年 第一個西方人完成跑步環島壯舉(17天1100公里)
2012年 開始受台灣puma贊助至今
2012~2013年 史上第一個人背著三太子跑步環台(30天1111公里)
2016年 受邀吳尊賢基金會於台大尊賢館展出三本有關台灣的語言書一年
2016年2月 參與美濃大地震救災(永康維冠大樓)
2016年7月 《Marie Claire美麗佳人》雜誌人物專訪
2017年 《移民署雙月刊》57期人物專訪
2017年 西班牙朝聖之路Camino frances(徒步)(13天350公里)
2018年 西班牙朝聖之路Camino frances(徒步)(40天1030公里)
2019年 參與大甲媽祖繞境
2019年 公視台語台〈無事坐巴士〉節目主持人(台灣電視首位外國人用台語主持節目)
2019年 內政部移民署頒發卓越新住民獎
2019年12月 法國《Le Dauphiné Libéré》報紙全篇幅專題報導在台貢獻與生活資歷
2020年3月 《鏡週刊》國際版專訪
2020年4月 華航機上雜誌專訪
2020年5月 出版《一粒米,百粒汗》
2020年 國際蘭馨公益大使
江佩靜(小乖)──吉雷米的牽手
18~20歲 半工半讀擺夜市。
20歲 在台南自行創業開了一間「小乖馬路」服飾店。
35歲 參加吉雷米三太子環島時認識雷米,從此萬里姻緣一線牽,交往兩年後結婚。
37歲 正式收掉服飾店,全面轉型為馬拉松用品店,即為現在夫妻共同經營的「小乖跑馬路運動購」。
2018年 夫妻一同前往西班牙朝聖之路 Camino frances(徒步)(40天1030公里)。
推薦序 鄭弘儀/知名媒體人
推薦序 杜立仁/公視台語台《無事坐巴士》製作人
推薦序 巫少強/三立電視都會台編導
推薦序 游蕙宇/台灣小姐選拔委員會執行長暨舞台總監
自 序 吉雷米
自 序 江佩靜(小乖)/吉雷米的牽手
走過媽祖遶境與聖雅各之路
什麼?早餐吃鹹的?
杯底不可飼金魚
普羅旺斯的巨人
好冷好冷啊!
還真是快被烤焦了
食甜甜,過好年
出門在外,錢財絕對要看好!
好厲害的雞毛撢子
遊走台法的那些生活小事(上篇)
遊走台法的那些生活小事(下篇)
兔兔、母雞、喵星人
法國火車故障記
法國的公園不是二十四小時開放的
蜂蜜的省思
台灣生活好方便
那些年,一粒米的青澀人生
餐桌上的法國
迷不迷信隨便你(上篇):關於壞的迷信
迷不迷信隨便你(下篇):關於好的迷信
搶頭香,真新鮮
後記:法國人被台化的30個證明
推薦序一
「吉雷米」用Line,要我為他的新書寫序,我雖然很阿沙力的答應,不過,老實說,我是很懶的人,特別是農曆過年前,我有三個節目要錄存檔,常常錄到昏天暗地,老媽媽又住院,自己都自顧不暇了,哪有什麼時間為他寫序呢?但是想到這位法國來的年輕人,這麼愛台灣,愛到「起肖」的地步,如果拒絕,就覺得自己太狠了,道德會譴責我,加上「台灣最美的風景是人」這塊重重的招牌,覺得再忙,也得提筆了。
認識吉雷米,是他來上我的節目《新聞挖挖哇》,聽這位老外講他如何和台灣結緣,如何成為三太子的信徒,如何結識美麗的台灣太太,進而成為台灣女婿,故事真的很精彩,很吸引人又很感動人。因為故事太好聽了(他又很會講),所以我在寶島聯播網的節目「寶島全世界」又邀請他一次,聽眾的反應只能用「轟動」形容。
簡單介紹一下吉雷米,他是法國南部普羅旺斯亞維儂的人,家鄉產非常高檔的葡萄酒和櫻桃,今年約39歲,在法國的大學讀的是地理系,是個熱愛跑步的人。23歲,開始在亞洲旅行,跑過泰國、柬埔寨等國家。26歲來到台灣花蓮,在後山,他照顧起身心障礙的原住民小朋友(可見他心地善良、心腸柔軟)。在他即將回去法國之前,台灣發生震驚國際的小林村七百人被活埋的莫拉克風災。於是他決定先留下來參與救災,救災的足跡遍及屏東林邊,阿里山來吉部落等地。後來他還決定留下來,做更多事。寫到這裡,我已經覺得自己身為台灣人,但深感「自嘆不如」。
吉雷米肯定比我更了解台灣。他曾經兩度用跑步的方式,環島台灣。第一次,因為情傷,所以花了17天,走過19個縣市,全長1100公里。(台灣人失戀是吃香蕉皮,他竟然去路跑環島!)第二次,則是扛著25公斤重的三太子,再跑步環島一周,吉雷米是起肖?還是卡到呢?不過,這趟值得,他因此邂逅了他的真命天女――美麗的小乖,而成為真正的台灣女婿,落地生根。
可能是太深入台灣了,也太愛台灣了,他竟然用法語寫了三本書,分別是《大家說布農語》、《大家說阿美語》、《大家說台語》,這種書不要說在法國,在台灣會賣嗎?顯然他不是為了賺錢而來,他有高貴的目標,他是為了保存語言而做,因為他在台灣接觸的過程中,看到40、50歲以下的人,已經不太會自己的母語(這種精神,我都快掉淚了)。不只如此,他還寫了一本《南法跑者用雙腳愛台灣》的書。
大家喜歡吉雷米不是沒有理由的,我也是,而且我是農家子弟,我們家小時候種稻米,我更喜歡吉雷米的綽號「一粒米」,真的超喜歡,有本土味,有力量。
鄭弘儀/知名媒體人
推薦序二
出外景當節目主持人,對一般人來說不是件容易的事,更別說要一位沒有太多媒體經驗的法國人和鄉親朋友講台語、搏感情。
每當拍片的空擋,雷米不是滑手機,不是發呆放空,也不是睡覺補眠,而是拿著一疊祕笈,窩在角落反覆練習。這本祕笈不是複製貼上的二手資料,而是雷米從拿到外景行程表和補充資料後,用羅馬拼音一字一句寫下的台語發音、拍攝重點和相關內容。如此投入和努力,就是吉雷米做為「生在法國的台灣人」對台灣最真摯的愛與付出。
當初在尋找《無事坐巴士》的主持人選時,我在心中默默許願,希望找到一位真正愛台灣、能用台語對談的外國人,經過一番尋尋覓覓,終於在同事的推薦下認識了吉雷米。當我瞭解雷米與台灣結緣的過程與在台灣的種種經歷,我很確定雷米就是我期待的「愛說台語也愛台灣的外國主持人」。
但台語終究不是雷米的母語和慣用語,因此當他決定要擔任公視台語台的行腳節目主持人,雷米的好牽手――小乖,便為雷米安排許多訓練,包括在家中是「全台語」的對話環境,也特別讓雷米到風景區擔任台語解說員,讓他可以和台灣鄉親零距離的用台語對談。
如果你問我:「吉雷米到底有多愛台灣?」我只能跟你說,當我看見他對於花蓮玉里劉一峰神父拿到台灣身分證,那一副極度羨慕表情,以及他為了貼近台灣這塊土地每一個角落,奮力克服對水的恐懼,踏進海裡採蚵,這些都是「純」到不加水、最真實的模樣,不需要反覆綵排演出,沒有半點虛假的吉雷米。
杜立仁/公視台語台《無事坐巴士》製作人
推薦序三
認識吉雷米,絕對是從他的壯舉開始,無論是背著三太子神偶環繞全台,或是帶著吳鳳去瘋台灣三大炮之一的北港犁炮,甚至是接下全台語發音還要訪問在地人的電視節目主持人,種種舉動,都不像一名在印象中應該是優雅、柔情、溫和、斯文的南法紳士。但是更加了解他之後,才發現這人根本就是來打破台灣人刻板印象的天使。
吉雷米可以說是一座橋樑。透過他,我們認識了奉獻一生在照顧身心障礙小朋友的劉一峰神父;也因為他,我們看見台灣最美、號稱天堂路的玉里祕境;更因為他跟太太小乖的一趟朝聖之路,我們看見波瀾壯闊的南歐高原,淵遠悠長的千年歐洲。但其實他不是只有溝通了台法之間的交流,他超乎我個人想像的成就,應該就是針對原住民語言,出了法文版的翻譯辭典。眾所週知,法文是非常嚴謹的語言,國際條約都要有法文版才能算數,而台灣的原住民語言有了法文版的翻譯,就等於是有了國際規格的保存規範。一位來自歐洲的朋友,幫我們完成了這件事。
就像東西雙方兩位聖母信仰會讓參與者有著共鳴一樣,看著吉雷米夫妻對台灣與法國文化與生活習慣上的描述,讀者們也很容易引起共鳴,那是一種會心一笑的趣味。比如早餐的習慣,要吃甜還是要吃鹹呢?對下午茶的認知,是蛋糕配紅茶還是米粉配滷味呢?而這本書不只是寫東西方生活上的差異對比,他們連宗教信仰,歷史演變的異同,也都一起陳列出來,讓每一位讀者都像打開一扇窗窺見精彩又繽紛的世界。
喜歡增廣見聞的朋友絕對不能錯過這本書,喜歡學習語言的朋友也該把這本書列入必備書單。吉雷米這座東西方交流的橋樑,絕對會越搭越巨大,也越能影響更多人,我也很榮幸能認識這樣一位,比台灣人還台灣的法國人。
巫少強/三立電視都會台編導
推薦序四
對於雷米,在未真實接觸前的印象是:長得帥帥的、愛跑馬拉松、曾經扛著台灣神偶三太子環島、上過節目、擔任節目主持的外國藝人、出過原住民語言書(布農族和阿美族)……。
此次我因擔任國際蘭馨交流協會2019-2020活動企劃總監,為拍攝反暴力全球公益短片,擔任拍攝的導演推薦了雷米,而本身就愛投身公益的雷米,一聽拍攝主題及內容,二話不說地立即答應。
拍攝自我介紹時,雷米很自然流暢地說出:「大家好,我是吉雷米,一粒米。(國台語自然正確雙聲)」小小地震撼了我這個台灣人,說了一口比我這個道地台灣囝仔更地道的台語。
「黑矸仔裝豆油」,這是接觸雷米後給我的感受。一位來自南法普羅旺斯的外國人,溫和有禮、態度認真,用心、用力、用情、用意地愛台灣,比更多台灣人更像台灣人。不只熱心公益愛台灣,還研究並出版連很多台灣人都不懂的原住民語言書,更參與了台灣民俗文化研究,以及讓人敬佩的救災工作。
這本書特別之處,除了在介紹台、法的文化生活連結與差異,也介紹語言,語言部分的「一粒米的台語&法語教室」更有著台語、法語單詞拼音教學、歇後語、專有名詞,最後還有文化小專欄,輕鬆幽默又自然帶入台、法人文習慣差距,讓人迫不及待地想繼續看下去。內容語詞的運用,更讓人發出會心一笑,例如:「喝酒喝得神志不清Lim-tsiú lim kah má-se-má-se( 酒甲馬西馬西)」、「樹頭站得穩,不怕樹尾做風颱Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, mkiann tshiū-bué tso-hong-thai(樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱)」這樣的詞語用字,誰說雷米不是台灣人?
這是一本結合語文、旅行、勵志、夫妻相處、風俗民情的書,更是一本文化書,如此包羅萬象與兼具內涵,蕙宇真心推薦大家閱讀與收藏。
游蕙宇/台灣小姐選拔委員會執行長暨舞台總監
自序
地球上有一個地方,它的美很細緻,天空藍得令人驚豔,土地上的色彩比畫家的調色盤還要繽紛。這裡的太陽很溫暖,陽光很燦爛,四季分明,鳥語花香,瀰漫在空氣中的自然氣味很迷人,就連這裡的人也充滿熱情。
春暖時,這裡處處萬紫千紅,什麼你叫得出、叫不出名字的花,開滿了田間與山頭,就像展開了一場時尚服裝秀一般。
夏臨時,此地的薰衣草成了萬頃紫波,隨風搖盪,綻放美麗。滿山遍野的薰衣草田,高高低低地依偎著山坡,無限蔓延,那份紫,紫得非常澎湃!
的確,這裡的藍,這裡的紫,以及其他繽紛色彩,無法以畫筆真實繪出,也無法以攝影器材輕易擷取,更無法以筆墨形容。
清曉時,若是處於高坡上的村莊,當你輕撫花瓣上的露珠,並將之溫柔地從指間灑落,幻成飄飄水霧,那虛無縹緲的霧氣便會籠罩平原鄉景,彷彿仙境人間。此刻,再輕吸一口清冷的空氣,這是一種天然的興奮劑,使你再也等不及與美好的一天相遇,捨不得耽溺於夢鄉。
正午時分,層巒疊翠,豔陽高照於天際,給予大地無限的清明,也給了我們雙眸一張解晰度極高的風景照。
夏季日落雖晚,可每當夕陽到來,橘紅的落日會為大地撒下大片的金光,耀眼迷人,如詩如畫。登上教堂尖塔閣樓,放眼望去,村莊裡的屋瓦彷若金磚似的交疊。
這裡整年陽光普照,好似受到太陽神阿波羅的眷顧!
藝術家們也紛紛來此找尋靈感。在這裡,梵谷度過了他生命中的最後三年,以他熱情的畫筆,揮灑出令人驚豔的向日葵及隆河星空。
明媚的陽光能掃去心底陰影,馥郁的薰衣草香氣能使心安神定,湛藍的天空能夠開闊視野與胸襟,這就是長住於此的人們快樂的祕密。在偶爾見不到陽光的日子裡,陰霾將誘發此地人們心底的空虛與擔心。
可見得陽光左右著這裡人們的心情。
這裡,是葡萄酒與薰衣草之鄉,也是養我育我的故土。這裡,是南法的「普羅旺斯」,一個人間天堂。
「生於這麼漂亮的地方,怎麼會想要來台灣?」這是我生活於台灣最常被問的一個問題。
在台灣生活的十多年間,我發現不少人總是前往遙遠國度旅行,對於他國的一切如數家珍,卻不熟識自己生長的這片土地。
我反而對台灣土地有著深深的眷戀,甚至願意在此落葉歸根,並非我不愛自己的故土,也不是我對自己的故鄉漸行陌路。相反的,因為所識之深,才見所愛。在這個福爾摩沙,美麗之島,我早已與之結下深切的羈絆。這裡,有我深愛的人,有我無法放下的情。
因此,每當聽到有人提及「台灣是鬼島」還是「台灣很小啊!」諸如此類之語,我便很想問問對方:「你看到台灣多少?你了解台灣多少?」
台灣雖不大,但台灣的內涵深度無窮無盡!
說實話,我剛到台灣時,也曾覺得台灣很小,或許沒太多使人目光為之一亮之景、之物。直到我決定以跑步環島,接觸到許多在地鄉鎮的文化、美景與人情,才真正品嘗了台灣這片土地上,那豐富的自然與人文好味道。
同時,台灣這座蕞爾之島上,存在著許多不同的族群與語言,有著相當多的文化資產,卻被列為母語瀕臨消失的地區之一。為何?若非長居於這座島上,對於發生原因應該是相當費解的。年輕族群的本土語言能力不佳,極少使用母語溝通,也認為無須學習,加上能夠說上流利本土語言的親長,也不常與年輕朋友使用這種語言溝通。當語言不再被使用,自然就會逐漸消失,這實在是相當可惜的一件事。
十年前,我曾寫過一本教法國人學台語的書,也有法國出版社協助我出版,使我的法國同胞能夠認識美麗的台語。十年後,我開始主持公共電視的行腳節目――《無事坐巴士》,獲得更多機會去深入地見識美麗之島的迷人風情。
傾聽那些刻苦耐勞的討海人、農夫,與從台灣尾拚到台灣頭的艱苦鄉親所陳述的迷人故事,以及親身接觸台灣的廟宇文化,以及代代相傳的美好信仰與技藝後,更讓我意識到,台灣本土語言與文化正逐漸在凋零,令人不勝唏噓。
語言與文化,不但是個重要的溝通與傳承工具,更是族群認同的象徵。我們若不努力將自己所出身的文化薪火相傳,不努力說著自身文化的語言,這些一旦消失,便再難找回了。
有了多年的感悟,與這兩、三年來的一些機遇,我在2019年時,就決定要寫一本跨文化的書籍,來跟大家談談我所感受的台灣,也分享我所知道的法國。書名中的「一粒米」,除了是我中文名「吉雷米」的台語諧音,同時也有我在台灣的一切經歷都得來不易,經過很多汗水和努力,才能成就現在的「一粒米」之意。
只是因自費出版所費不貲,所以遲遲未把手邊資料好好動手整理與撰寫。
近期剛好得知內政部移民署有個「新住民築夢計畫」,我們也很幸運的得到古錦松教授指導企劃書編寫,最後從幾百個新住民的參賽企劃案中脫穎而出,榮獲十位個人獎得獎者之一。儘管獎金有限,仍有為數不少的出版費用得自理,但無論如何,我還是把握機會,讓這本書產出。
也謹謝岡山移民署長官的關懷與重視,也謝謝幫忙文字撰寫的老婆與協助校對的郭子銘先生。現在我所做的一切,對我來說是很有意義的――盡我的微薄之力來幫忙保存台灣人的母語,同時讓台灣人接觸我自己的法國母語。
吉雷米
自序
我發現,在台灣只要冠上「法式」之名的東西,就會變得很優雅、高級,也特別好賣。就好比去一間餐廳,菜單上寫著「法式羅勒炸去骨雞肉佐胡椒」,聽起來高級又迷人,其實端上來的,就只是「鹹酥雞」而已。還有「法式生蠔佐野菜蛋」、「法式特殊風味酥炸嫩豆腐佐醃生菜」,聰明如你們,有猜到是什麼嗎?沒錯,就是「蚵仔煎」跟「臭豆腐」!
還有一種小時候很常吃的零食――「牛粒」,現在光聽這名字就覺得俗氣,不會想吃,對吧?之後有人開始稱它為「小西點」,哇!感覺穿了西裝,一整個高級起來了。現在它又被改稱為是「台式馬卡龍」,身價翻了三倍。
但從頭到尾,這些東西的內在都相同,沒有改變。
有一次,我們在南法市集閒逛時,我聽到一個賣切菜器具的在介紹他的東西有多麼好用,呼嚕嘩啦天花亂墬,連碰都還沒碰過那器具的我,都感覺超厲害、超想掏錢買了。突然間,聽到他講了一個關鍵字――「台灣」,於是我好奇地問雷米攤販說什麼,只見雷米臉色丕變,拉著我就離開。我以為他不想要我買那商品,就去隔壁攤賣普羅旺斯花布的攤位東摸西摸。那時雷米又突然繞回那切菜器具攤,與攤販說起話來,但講得面紅耳赤,好像是在爭吵(因為感覺雷米不是要去買來送我的,哈!)。
他嘩啦嘩啦地跟攤販講了一大堆,回來後,我問他發生什麼事?雷米跟我說,那攤販在介紹商品時這麼講:「我這個刀是法國製,品質很好,不像是那些大陸、台灣製造的。」他聽到這個覺得很起毛(khí-moo bái),於是生氣地去跟攤販說:「現在台灣製造的東西是品質優良的保證,我人現在住台灣十多年可以證明,希望你以後別把台灣的商品掛在不優良那邊。你若不信,把你的手機拿出來,看是不是台灣製的?」雷米看他的手機是hTC的,也馬上跟他說:「這就是台灣製的精品!」
聽完雷米的敘述,我真心覺得這粒米變成台灣米了,竟然冒著跟攤販發生衝突的風險,只為表達他在台灣的所聞所見。我不知道這個攤販以後是否延續他一貫的台詞,但此時此刻,我知道雷米是我的英雄!
有些許人容易犯「近廟欺神」(kīn-biō-khi-sîn)的錯,在我們陷入崇拜「法式」二字的迷思時,卻忽略我們台灣製的產品,早已可以讓我們感到無比驕傲。
跟著雷米四處拍攝電視節目時,我看到台灣各地的職人們認真辛苦地做著手工商品,像是彰化的手工麵線、台灣產的金桔醬、西螺製的醬油、新竹製的米粉,就連我們的手機,幾乎有一半的零件是台灣製的。
這些東西如果是在國外生產,是不是就有那麼一點不對味?
這本書是我這個土生土長的台灣女兒跟法國老公吉雷米合著的,書內寫作的角度,很多是由雷米來看台灣,或是從我的面向來看法國。但身為另一半的我,只能慚愧地說,雷米真的比我們大部分台灣人還愛台灣,也疼惜台灣。他一直為了保存台灣語言而努力著,所以我們才會出版這本書,讓大眾了解台法文化差異,並藉此多多介紹台語。
希望大家喜歡!
江佩靜(小乖)/吉雷米的牽手
什麼?早餐吃鹹的?文/雷米我們每次回法國探望父母親,都會待上快兩個月,畢竟路途遙遠,難得回來一次,總得待得久一些。說到法國,一定會提到法式料理。雖然法國美食以料理流程繁複與口味講究出名,但法國人的早餐卻吃得很簡單。法國的早餐時間,餐桌上通常會見到這等景象:洋溢著濃濃咖啡香,搭配乾土司、餅乾跟果醬或奶油,可頌、巧克力麵包、葡萄麵包。雖然看起來也很美味,但是一成不變,日復一日又一日的甜食。台灣來的小乖最終受不了,問我說:「難道都沒賣鹹的早餐嗎?有沒有早餐店?」我回答她說只有麵包店而沒早餐店,一開始她還不相信,直到自己「去奔牛村走九遍」後,就對找尋法國早餐店死心了。但是食物的力量真的很大。在一個週末,她準備了一些食材,竟然開始自製早餐起來。首先切個自家農場種植的有機無毒牛番茄,再切點洋蔥,煎個漢堡肉,夾上漢堡麵包,小乖式的台灣漢堡就完成了。桌上的咖啡當然也不會浪費,加點牛奶,灑點糖,變身成台式咖啡牛奶。最後大功告成,一道色香味俱全的台式早餐出爐了,小乖心滿意足地端上桌,準備享用。法國阿母這時也下樓來,進得廚房,才看了一眼,滿臉睡意突然變成滿臉訝異,然後問:「這個是早餐嗎?早餐吃鹹的?」因為對法國人來說,漢堡或三明治不是早餐,比較像午餐。幾次之後,我阿母也見怪不怪了。小乖甚至也開始煮起白粥,做鮪魚蛋餅,而阿母也偶爾會試吃一兩口,雖然她還是覺得早餐應該要吃甜的。小乖和我阿母對早餐的反應,我早習以為常,畢竟我也在台灣打滾多年,可以理解。說起台灣早餐店數量,真的超級多。我剛到台灣時真的有被嚇到,一條街上少說就有三家以上的早餐店!台灣早餐的種類也琳瑯滿目,中、西式都有。光中式就有饅頭、水煎包、各式客製化蛋餅、煎餃、刈包、飯糰、碗粿、豆漿、米漿等等;而西式則有三明治、各式客製化漢堡、歐姆蛋、吐司夾蛋、奶茶、紅茶、咖啡牛奶……。