少女與魔馬 | 生病了怎麼辦 - 2024年4月

少女與魔馬

作者:凱薩琳‧艾登
出版社:時報
出版日期:2019年07月30日
ISBN:9789571378923
語言:繁體中文

  別再相信童話了,這個世界不在乎你想要什麼!

  最勇敢的魔法,就是做自己。

  童話˙奇幻˙新˙經典《熊與夜鶯》精˙彩˙續˙集

  2018年12月「熊與夜鶯」中文版面市,這部以中世紀俄羅斯童話為藍本創作的奇幻小說,大受好評,席捲誠品、博客來、金石堂、讀冊書店當月選書。

  全國書店店長一致推薦,橫掃暢銷排行榜。
  高中生讀者迴響熱烈:天啊!太好看了!

  →非常期待下一部⊙→很值得收藏⊙→意猶未盡⊙→傳說無國界!一定要看!
  「希望出版社能打鐵趁熱把系列作進度一次趕上!!」

  連續兩年入圍雨果獎!!
  新人作家凱薩琳‧艾登將帶領讀者,離開雪花蓮罕至的冰土森林,
  前往更黑暗尖利,充滿更多魔法、怪物的──
  『莫斯科王宮』

  瓦西莉莎長大了。
  從小在俄羅斯的荒野邊境長大,由於能見到一般人看不到的東西,讓她引起童話故事裡的「霜魔」莫羅茲科的注意,進而與她攜手拯救村民。但莫羅茲科的協助也讓她付出了代價,甚至被自己的同胞當成女巫。被心懷恐懼的村民逐出家園後,不願接受命運去結婚或當修女的她,選擇了冒險,將自己喬裝成男孩,和她聽得懂人話的愛駒索拉維揚長而去。然而,在她打贏了一幫盜賊之後,她的命運發生天翻地覆的轉變。瓦西莉莎不僅被莫斯科大公敕封為英雄,還和已經成為大公親信的哥哥和姊姊重聚。但她不敢透露自己的女兒身,因為謊言一旦被揭穿,就會為她和家人帶來橫禍。就在她試著擺脫莫斯科的詭譎政局,還得擔心霜魔給她的建議值不值得信賴之際,瓦西莉莎眼前出現了更大的挑戰,一個致命的威脅正直撲全莫斯科公國而來……

  被族人逐出家園的少女,如何擺脫身為女性的宿命,勇敢走出自己的路?

  「我要離開這片森林去看世界,不計代價。」

  在魔法世界裡,勇敢做自己才能得到自由

  「熊與夜鶯」系列完結篇《The Winter of the Witch》於二○一九年一月上市,書評口碑驚人,全系列三本作品都登上亞馬遜當月選書,首週強勢攻占《紐約時報》暢銷榜TOP10。被譽為是完美的三部曲。知名娛樂網站Hypable更推崇是繼『冰與火之歌』之後,HBO最應該改編成影集的奇幻新經典。

名人推薦
  
  林文寶(臺東大學兒童文學研究所榮譽教授)
  鄭宇庭(臺東大學兒童文學研究所碩士/新手書店創辦人)
  李伍薰(奇幻/科幻作家)
  瀟湘神(小說家)
  路那(推理評論家)──────────熱烈推薦

好評推薦

  國際好評

  艾登用華麗抒情的文字塑造出自然醉人的氛圍,跌宕起伏的情節展現了她對節奏的出色掌握。這本小說以一位迷人的女英雄為主角,結合了民間故事、歷史與魔法,敘事深具大將之風。──《書單》雜誌

  文字感性唯美、故事扣人心弦的一部奇幻小說。絕佳的童話故事。──《出版家週刊》(星級評論)

  推出情節生動迷人、備受讚譽的首部曲之後,艾登再次帶來勇敢魯莽的瓦西婭的故事,讓我們再次徜徉在中世紀俄羅斯的寓言故事中。──《圖書館學刊》

  讀者好評

  《少女與魔馬》在各方面都比《熊與夜鶯》更深刻和豐富,尤其是民間傳說故事,包含環繞在「死亡、不朽、愛情與魔法」之間的羈絆。這是一部精采的小說,等不及讀最後一本。──讀者Marzie

  它是《熊與夜鶯》的完美續集,書中充滿了童話裡的生物和冒險,我等不及下一集繼續跟著瓦西莉莎去冒險。──讀者Stories_to_live_by

  如果你是尼爾‧蓋曼的粉絲,你絕對不能錯過這本書。──讀者Josh

  《少女與魔馬》全書充滿了魔法神祕氛圍,它不僅扣人心弦,還透過書中的角色提供一些省思。──讀者Carol


 

作者簡介

凱薩琳‧艾登(Katherine Arden)  

  生於美國德州奧斯丁,曾在莫斯科短居兩年。她於明德學院主修法國和俄國文學,取得學士學位後搬到夏威夷茂宜島,做過各式各樣千奇百怪的工作,包括騎馬之旅導遊、國際旅客私人導遊、賣可麗餅和撰寫研究計畫等等。在島上生活一年後,飛到法國布里昂松一所高中教授英文一年。九個月後,重回茂宜島。目前她所有家當都收在一個箱子或旅行袋裡,生活則是結合了她最愛的兩件事:旅行和塗塗寫寫。現在住在佛州。

  www.katherinearden.com

譯者簡介

穆卓芸

  文字手工業者,譯有《熊與夜鶯》、《焚城記》、《神秘森林》、《我想念我自己》、《企鵝的憂鬱》、《牠》等書。
 

前言
 
第一部
1雪娘之死
2兩位聖徒
3錢袋伊凡的孫子
4骨頭塔領主
5荒野之火
 
第二部
6天涯海角
7旅人
8兩份禮物
9煙
 
第三部
10家人
11不是所有人生來都是領主之子
12勇敢的瓦西里
13守信的女孩
14兩河之間的城市
15騙子
16來自薩萊的領主
17海盜馬雅
18馴馬人
19謝肉節
20火與黑暗
21魔法師之妻
22母親
23北方的寶石
 
第四部
24女巫
25塔裡的女孩
26火
27寬恕日
 
致謝

前言

  深夜裡,一名女孩騎著棗紅色的公馬在林中穿梭。這森林沒有名字,遠離莫斯科,遠離一切,四周只聽得見雪的寂靜與霜樹的窸窣。

  時近午夜,邪惡奇幻的時刻。雖然風雪肆虐,天空是面無表情的深淵,但女孩和公馬依然馳騁林中,毫不畏懼。

  公馬下顎細毛覆著冰霜,兩腹也積了雪,但在那白雪點點的額毛下,一雙眼睛神色和善,兩隻耳朵開心地前後擺動。

  馬蹄印子直達森林深處,隨即被新雪吞去一半。

  忽然間,公馬仰頭停了下來。前方樹林之間出現一叢冷杉,樹幹彎折有如老人,羽毛般的枝葉交錯攀纏。

  雪下大了,落在女孩的睫毛和她兜帽的灰色羽絨上。萬籟俱寂,只有風聲。

  接著──「我找不到。」女孩對馬說。

  公馬歪了歪耳朵,將雪抖掉。

  「他可能不在。」女孩遲疑地說,話聲落處漫起了陣陣細語,滲入林中。

  不過,女孩的話語如召喚一般,冷杉林裡忽然冰雪瀉地,呀的開了一道之前沒看到的門,火光如鮮血噴出,灑在新雪之上。一間屋子赫然出現,狀似蜷縮輕喘的野獸,彎曲的長屋簷壓著木牆,爐火被風雪吹得忽明忽暗。

  門後出現一道人影。公馬雙耳豎直,女孩身子一凜。

  「進來吧,瓦西婭,」男子說:「外面很冷。」
 

1 雪娘之死 莫斯科隆冬剛過,萬千柴火濛濛裊裊飄向陰霾的天空。西方天色微光,東方濃雲堆疊如暮靄上的淤青,眼看就要降下大雪。 兩條大河貫穿森林,劃開了羅斯的表皮,而莫斯科城就位於河的交口,覆滿松樹的小丘之上,低矮的白牆守護著散布城中的陋屋與教堂,結冰的宮殿尖塔有如向天呼救的手掌。陽光退去,塔上高窗亮起了火光。 一名盛裝女子站在高窗前,望著火光融入風雨欲來的暮色裡。在她身後,兩名女子坐在爐灶旁低頭做著針線活。 「這已經是歐爾嘉這一小時第三次到窗邊了。」其中一名女子壓低嗓子說。微光下,她雙手上的指環閃閃發亮,熠熠生輝的頭巾讓人忽略了她鼻上的癤瘡。 侍女們聚在一旁點頭如花,奴僕們靠在冰冷的牆邊,布巾裹著的頭髮黯淡無光。 「這還用說嗎,達琳卡!」另一名女子說:「她在等她弟弟,那個怪修士。艾列克桑德修士已經去薩萊多久了?我丈夫從初雪後就在等他了。可憐的歐爾嘉,只能在窗邊痴痴地等。唉,祝她好運。艾列克桑德修士說不定已經死在路旁的雪堆裡了。」說話的是莫斯科大公夫人尤朵姬亞.狄米崔瓦。她的長袍繡滿寶石,玫瑰色的雙唇遮住了三顆蛀黑的牙,對著窗口尖聲道:「風這麼大,歐爾嘉,妳站在那邊會冷死的。艾列克桑德修士如果會來,早就該到了。」 「妳說得對,」歐爾嘉在窗邊淡淡答道:「謝謝妳教我要有耐心。我女兒應該能從妳身上學到不少王妃的處事之道。」 尤朵姬亞嘴角抽搐。她沒有孩子,歐爾嘉已經有一對兒女,而且復活節前就要生下第三個。 「那是什麼聲音?」達琳卡突然說道:「我聽見了,妳們聽到沒有?」 窗外風雪更大了。「那是風聲,」尤朵姬亞說:「沒別的了。妳真是蠢,達琳卡。」但她還是打了個哆嗦。「歐爾嘉,差人去拿點酒來。這房間太透風,冷死了。」 其實作坊裡暖得很,沒有窗,只有一道窄縫,還有爐火和眾人的體溫。不過——「沒問題。」歐爾嘉說完便朝侍女輕輕點頭,侍女立即走出房間,下樓踏進刺骨的寒夜中。 「我最討厭這種晚上了,」達琳卡說。她揪著長袍,抓了抓鼻子上的痂,目光從燭光掃向暗處又轉了回來。「她都在這種晚上來。」 「她?」尤朵姬亞語帶不耐說:「她是誰呀?」


相關書籍