相顧無言,惟有淚千行。 | 無語問蒼天惟有淚千行

相顧無言,惟有淚千行。

——宋代·蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》相顧無言,惟有淚千行。

出自宋代蘇軾的《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》十年生死兩茫茫,不思量,自難忘。

千里孤墳,無處話淒涼。

縱使相逢應不識,塵滿面,鬢如霜。

夜來幽夢忽還鄉,小軒窗,正梳妝。

相顧無言,惟有淚千行。

料得年年腸斷處,明月夜,短松岡。

(腸斷一作:斷腸)宋詞三百首,婉約,悼亡,愛情,記夢,思念譯文及注釋譯文兩人一生一死,隔絕十年,相互思念卻很茫然,無法相見。

不想讓自己去思念,自己卻難以忘懷。

妻子的孤墳遠在千里,沒有地方跟她訴說心中的淒涼悲傷。

即使相逢也應該不會認識,因為我四處奔波,灰塵滿面,鬢髮如霜。

晚上忽然在隱約的夢境中回到了家鄉,只見妻子正在小窗前對鏡梳妝。

兩人互相望著,千言萬語不知從何說起,只有相對無言淚落千行。

料想那明月照耀著、長著小松樹的墳山,就是與妻子思念年年痛欲斷腸的地方。

注釋乙卯:公元1075年,即北宋熙寧八年。

十年:指結髮妻子王弗去世已十年。

思量:想念。

“量”按格律應念平聲liáng千里:王弗葬地四川眉山與蘇軾任所山東密州,相隔遙遠,故稱“千里”。

孤墳:孟啟《本事詩·徵異第五》載張姓妻孔氏贈夫詩:“欲知腸斷處,明月照孤墳。

”其妻王氏之墓。

“塵滿面”兩句,形容年老憔悴。

幽夢:夢境隱約,故云幽夢。

小軒窗:指小室的窗前,軒:門窗顧:看。

明月夜,短松岡:蘇軾葬妻之地,短松:矮松。

賞析蘇東坡十九歲時,與年方十六的王弗結婚。

王弗年輕美貌,且侍親甚孝,二人恩愛情深。

可惜天命無常,王弗二十七歲就去世了。

這對東坡是絕大的打擊,其心中的沉痛,精神上的痛苦,是不言而喻的。

蘇軾在《亡妻王氏墓志銘》里說:“治平二年(1065)五月丁亥,趙郡蘇軾之妻王氏(名弗),卒於京師。

六月甲午,殯於京城之西。

其明年六月壬午,葬於眉之東北彭山縣安鎮鄉可龍里先君、先夫人墓之西北八步。

”於平靜語氣下,寓絕大沉痛。

公元1075年(熙寧八年),東坡來到密州,這一年正月二十日,他夢見愛妻王氏,便寫下了這首“有聲當徹天,有淚當徹泉”(陳師道語)且傳誦千古的悼亡詞。

中國文學史上,從《詩經》開始,就已經出現“悼亡詩”。

從悼亡詩出現一直到北宋的蘇軾這期間,悼亡詩寫得最有名的有西晉的潘岳和中唐的元稹。

晚唐的李商隱亦曾有悼亡之作。

他們的作品悲切感人。

或寫愛侶去後,處孤室而悽愴,睹遺物而傷神;或寫作者既富且貴,追憶往昔,慨嘆世事乖舛、天命無常;或將自己深沉博大的思念和追憶之情,用恍惚迷離的文字和色彩抒發出來,讀之令人心痛。

而用詞寫悼亡,是蘇軾的首創。

蘇軾的這首悼亡之作與前人相比,它的表現藝術卻另具特色。

這首詞是“記夢”,而且明確寫了做夢的日子。

但雖說是“記夢”,其實只有下片五句是記夢境,其他都是抒胸臆,訴悲懷的,寫得真摯樸素,沉痛感人。

題記中“乙卯”年指的是公元1075年(宋神宗熙寧八年),其時蘇東坡任密州(今山東諸城)知州,年已四十。

這首“記夢”詞,實際上除了下片五句記敘夢境,其他都是抒情文字。

開頭三句,排空而下,真情直語,感人至深。

“十年生死兩茫茫”生死相隔,死者對人世是茫然無知了,而活著的人對逝者呢,不也同樣嗎?恩愛夫妻,撒手永訣,時間倏忽,轉瞬十年。

“不思量,自難忘”,人雖雲亡,而過去美好的情景“自難忘”懷呵!王弗逝世轉瞬十年了,想當初年方十六的王弗嫁給了十九歲的蘇東坡,少年夫妻情深意重自不必說,更難得她蕙質蘭心,明事理。

這十年間,東坡因反對王安石的新法,頗受壓制,心境悲憤;到密州後,又逢凶年,忙於處理政務,生活困苦到食杞菊以維持的地步,而且繼室王潤之(或許正是出於對愛妻王弗的深切思念,東坡續娶了王弗的堂妹王潤之,據說此女頗有其堂姐風韻)及兒子均在身旁,哪能年年月月,朝朝暮暮都把逝世的妻子老掛在心間呢?不是經常想念,但絕不是已經忘卻。

這種深深地埋在心底的感情,是難以消除的。

因為作者時至中年,那種共擔憂患的夫妻感


常見健康問答