keep one's head above water 在艰难的处境下为生系 | 克服財務困難英文

因此说,keep one's head above water,这个习惯用语就是说“在艰难的处境下为生系,克服生活、工作和财务上的困难”。

说到我们邻居的那位老奶奶:.微信关注“田间小站”,获取精华英语学习资源我们家隔壁住着一位老奶奶,八十多岁,孤苦伶仃,没有人照顾。

如今,物价涨得这么厉害,她的生活一天比一天困难。

好在,我们左邻右舍经常都会帮她一把。

她的处境让我想起了一个习惯用语。

那就是:keepone'sheadabovewater。

head,脑袋。

water,水。

把头放在水面上,这样就不会呛水了。

因此说,keepone'sheadabovewater,这个习惯用语就是说“在艰难的处境下为生系,克服生活、工作和财务上的困难”。

说到我们邻居的那位老奶奶:She'sscarcelyabletokeepherheadabovewater.keepone'sheadabovewater这个习惯用语很实用。

让我们看看下面这位餐馆老板最近的生意如何。

Beforethenewhighwaywasbuilt,Icouldeasilyfilleverytableinmyrestaurant.Thesedays,withfewerdiners,it'sbecomeastruggletostayinbusiness.I'mbarelykeepingmyheadabovewater.Idon'tknowhowmuchlongerIcanaffordtostayopen.没有那条高速公路的时候,我的餐馆里总是坐得满满的。

可是如今,客人少多了,钱越来越难赚,能维持收支平衡就已经很不容易了。

我真不知道还能坚持多久。

看来,这条高速公路真是断了这个餐馆老板的财路。

他肯定特别怀念以前生意兴隆的日子。

在英语里,我们说生意开在了黄金地带,黄金地带就是goldmine(金矿)。

眼下,越来越多的美国人都从东北地区搬走,住到南方去。

不过,现在房地产市场不景气,在买房和卖房之间一定要协调好,否则的话,就会出现跟下面这对夫妇同样的状况。

MywifeandIareexcitedaboutfurnishingournewhouseinNorthCarolina.Butsincewestillhaven'tsoldouroldplacebackinMassachusetts,it'sbeenahugefinancialchallenge.Sofarwe'vekeptourheadsabovewater.Weonlyhopewecanfindabuyersoon!我跟太太正在装修北卡罗来纳州的新房子,兴奋极了。

但是因为我们在麻萨诸塞州的旧房子还没有脱手,所以财务上压力很大。

到目前为止,我们还能勉强支撑着,真希望能尽快找到买主。

设身处地想想看,要同时负担两栋房子的按揭,ouch!真够他们受的。

如果暂时卖不掉,把房子租出去也是一种选择。

我姑姑姑父就把自己的公寓租了出去,因为地点好,从来都不愁找不到房客。

Theynotonlykeeptheirheadsabovewater.他们不仅不愁付不出按揭,而且还能小赚一笔,投资有了回报。

大家肯定已经猜到了,keepone'sheadabovewater,这个习惯用语是从游泳来的。

没错,这个习惯用语最早是十八世纪初出现的,意思就是让头露出水面,不要被淹死。

美国习惯用语Previous英语词源|quote引用,给书中的章节编上号码Next英语词源|quintessence精华,被视为万物精华的“第五物质”搜索:推荐关注最新文章小词详解|constituent2021年9月9日图说英语词汇|各类昆虫英语词汇中英对照一览表2021年9月9日英语词源|Jonah灾星,圣经中给商船带来厄运的约拿2021年9月9日英文读物|汤姆·索亚历险记TheAdventuresofTomSawyer2021年9月9日区别辨析part、piece、section、division、portion、fraction、fragment、segment与share2021年9月9日热门标签CATTI真题CATTI经验CATTI考试大纲GRE词汇精讲IELTS雅思词汇精讲TOEFL托福词汇精讲专八词汇精讲伍迪·艾伦单口喜剧北京


常見健康問答


延伸文章資訊